مصطلحات قانونية مترجمة من العربية إلى الفرنسية


مصطلحات قانونية باللغة الفرنسية


تحتاج الترجمة القانونية  بصفة عامة  إلى مهارة عالية وخبرة  كافية وخلفية ثقافية في اللغات المستخدمة وميول وإلمام بالموضوع المراد ترجمتـه، وأهـم من ذلك الإخـلاص والأمـانة والـدقة فـي البـيــان. وهناك أنواع كثيرة من الترجمة لا يمكن حصرها في هذه السطور، ولكن لسهولة الفهم يمكن تقسيم هذه الأنواع إلى قسمين رئيسين هما: الترجمة الأدبية وهي الكلاسيكية الحرفية. الترجمة العلمية وهي الترجمة الفنية الموضوعية بأنواعها. الترجمة القانونية: في مفهومها العام يأتي ضمن قسم التراجم العلمية، وأريد أن أتحدث فيها بالتفاصيل لأهميتها.. نظراً لأن لها مفاهيم وأساليب وأهدافا.. والمعروف عموماً أن '' القانونية'' تنصب على المستندات والمحررات ذات المواضيع والصيغ القانونية، مثل العقود والأحكام أو الصكوك الشرعية، وبالتالي فإن ترجمتها إلى لغة أخرى تعتبر ترجمة قانونية بغرض تحديد قصد الصيغ والمصطلحات القانونية بدقة.. وفي تصور البعض فإن التركيز على الجوانب القانونية في المستند حين ترجمته يعد ترجمة قانونية وفي هده المقالة سوف نقدم لكم مصطلحات قانونية عربية مع ترجمتها للفرنسية
أتمنى أن تفيدكم هده الترجمة القانونية .


قاضي  juge
الحراسة القضائية mise sous séquestre
طرق التنفيذ mode d'exécution
  قابل البطلان annulable
قابل للتحويل cessible
قابلية البطلان annulabilite
قاضي ملحق juge suppléant
قاضي القاصرين juge de tutelle
قاضي مختص juge compétent
القبول بالوساطة acceptation par intervention
غرامة جباية amende fiscale
غلط erreur
الغير autrui
غير قابل للحجز insaisissable
غير مادي incorporel
عون قضائي agent judiciaire
عون مكلف بالتنفيذ agent d'exécution
فعل حكومي acte de gouvernement
عمليات خصم الأوراق التجارية escompte des effets de commerce
عملية الصرف opération de change
عناصر مادية éléments corporels
عقوبة pein/penalite /condamnation
عقد ناقل acte translatif
-réglements de police = القوانين الضبطية
- la doctrine = الفقه
- la législation = التشريع
-constitution = الدستور
-la coutume = العرف
-traités international = الاتفاقات الدولية
-droit constitutionnel = ق. الدستوري
- droit fiscal = ق. الضريبي
- droit administratif = ق. الإداري
-Droit privé interne= ق.الخاص الداخلي
- droit civil = ق. المدني
-droit Commercial = ق. التجاري
- droit maritime = ق. البحري
-Droit mixtes = ق. المختلط
-droit pénalق. الجنائي =
-procédure civile = الإجراءات المدنية
-Procédure pénale = الإجراءات الجنائية
- droit international = ق. القانون الدولي

-conseille de gouvernement = المجلس الحكومي
-Conseil ministériel = المجلس الوزاري
-la constitutionnalité des lois = دستورية القوانين
-la régalité des réglements = شرعية القرارات التنظيمية
-le principe de la séparation des pouvoirs = مبدأ فصل السلط
-le principe de la hiérarchie des normes = مبدأ هرمية القواعد القانونية
-l’ élaboration de la loi = خلق القوانين
- le concept de l’ etat de droit = دولة الحق والقانون

-discours législatif = الخطاب التشريعي
-discours juridique = الخطاب القضائي
-discours doctrinal = الخطاب الفقهي
-tribunal de 1ére instance = المحاكم الإبتدائية
-la cour d’appel = محكمة الإستئناف
-la cours de cassation = محكمة النقض
-juridictions de droit commun = المحاكم العادية
-juridictions spécialisés = المحاكم المتخصصة
- juridictions d’exception = محاكم استثنائية
-justice de proximité = قضاء القرب
-juridictions indépendantes = قضاء مستقل
-lajurisprudence = الإجتهاد القضائي
- sanctions pénales = جزاءات جنائية
- sanctions civiles = جزاءات مدنية
-de crimes = الجنايات
-les délits = الجنح
-les contraventions = المخالفات
-reclusion = السجن
- emprisonnement = الحبس
-détention = الإعتقال
عقد وهمي contrat fictif
علانية الجلسة publicité de l'audience
عقد عمل contrat de travail
عضو محلف asseseur juré
عفو شامل amnestie
عصابة المجرمين association de malfaiteurs
طعن recours
طعن إداري recours administratif
ضرر معنوي  préjudice moral




تعليقات

المشاركات الشائعة من هذه المدونة

تعرف على من هي ساري كول | صدى الخبر

مادا تحب المرأة في جسم الرجل

قائمة بأطوال مشاهير هوليوود من الممثلين والممثلاث ـ نجوم ومشاهير هوليوود